.RU

Герцогу бехарскому - 132


кольцом окружил народ, жаждавший поглядеть на доселе невиданный жестокий
бой. По условию поединка в случае победы Дон Кихота его противник должен был
жениться на дочери доньи Родригес, в случае же его поражения ответчик
почитал себя свободным от данного слова, и никакого другого удовлетворения
от него уже не требовалось.
Церемониймейстер поделил между ними солнечный свет и указал каждому его
место. Забили барабаны, воздух наполнился звуком труб, от гула застонала
земля; зрители испытывали разнообразные чувства: иным становилось страшно,
другие не без любопытства ожидали, какова будет развязка - счастливая или
же, напротив, неблагополучная. Дон Кихот всецело отдался под покровительство
господа бога и сеньоры Дульсинеи Тобосской, и теперь он ждал лишь условного
знака, чтобы начать бой, меж тем как лакей наш думал совсем о другом, и
сейчас я скажу, о чем именно.
Когда он взглянул на свою врагиню, то, по всей вероятности, она
показалась ему прекраснейшею из женщин, каких он когда-либо видел, а тот
слепенький мальчик, коего принято у нас называть Амуром, положил не упускать
представившегося ему случая овладеть душою лакея и занести ее в список своих
жертв; того ради, оставшись незамеченным, он тихохонько подкрался, всадил
бедному лакею в левый бок предлинную стрелу, и стрела насквозь пронзила ему
сердце; и он мог совершить это беспрепятственно, ибо Амур - невидимка: он
входит и выходит куда и откуда хочет, никому не отдавая отчета в своих
поступках. И вот знак к началу боя был подан, а лакей наш все еще находился
в состоянии восторга, помышляя о красоте той, которая уже успела его
пленить, и потому не слыхал звука трубы. Дон Кихот же, напротив, едва
услышав этот звук, тотчас бросился вперед и во всю Росинантову прыть
помчался на врага; и тогда верный его оруженосец Санчо, видя, что он
бросается в бой, громогласно возопил:
- Помоги тебе бог, краса и гордость странствующих рыцарей! Пошли тебе
господь победу, ибо правда на твоей стороне!
А Тосилос, хотя и видел, что Дон Кихот мчится прямо на него, однако же
ни на шаг не сдвинулся с места - он только громким голосом стал звать
распорядителя, и, как скоро распорядитель к нему приблизился, дабы узнать, в
чем состоит дело, Тосилос сказал ему:
- Сеньор! Не для того ли устроен поединок, чтобы решить, должен я или
не должен жениться на этой девушке?
- Для этого самого, - ответили ему.
- В таком случае, - объявил лакей, - я боюсь угрызений совести, ибо я
возьму на душу великий грех, коли буду продолжать биться. Одним словом, я
признаю себя побежденным и объявляю, что хочу как можно скорее жениться на
этой девушке.
Распорядитель, один из участников этой затеи, подивившись речам
Тосилоса, не нашелся, что ему ответить. Дон Кихот, видя, что его противник
не двигается ему навстречу, остановился на полпути. Герцог не мог взять в
толк, отчего битва не начинается; когда же распорядитель передал ему слова
Тосилоса, то это его крайне удивило и возмутило. Тосилос между тем подъехал
к помосту и, обратясь к донье Родригес, заговорил громким голосом:
- Сеньора! Я готов жениться на вашей дочери и не намерен добиваться
тяжбами и схватками того, чего можно достигнуть миром, не подвергая себя
смертельной опасности.
Услышав это, доблестный Дон Кихот объявил:
- Когда так, то я могу считать, что я свободен и не связан более
обещанием. Пусть они себе женятся в добрый час, а что господь бог посылает,
то и апостол Петр благословляет.
Герцог спустился с галереи и, приблизившись к Тосилосу, молвил:
- Правда ли, рыцарь, что вы признаете себя побежденным и, боясь
угрызений совести, вознамерились жениться на этой девушке?
- Так, сеньор, - подтвердил Тосилос.
- Правильно делает, - заметил тут Санчо, - поменьше дерись да почаще
мирись.
Тосилос, развязывавший в это время шлем, позвал на помощь, оттого, что
ему, так долго пребывавшему в столь тесном помещении, нечем становилось
дышать. В ту же минуту с него сняли шлем, и взорам присутствовавших
открылось и представилось лицо лакея. Тут донья Родригес и ее дочь завопили
истошными голосами:
- Чистый обман это! Это чистый обман! Вместо настоящего моего жениха
нам подсунули Тосилоса, лакея сеньора герцога! Прошу защиты у бога и короля
от такого коварства, чтобы не сказать - подлости!
- Успокойтесь, сеньора, - молвил Дон Кихот, - здесь нет ни коварства,
ни подлости, а если и есть, то повинен в том не герцог, а злые волшебники,
меня преследующие: позавидовав славе, которую я стяжал себе этою победою,
они устроили так, что жених ваш стал похож лицом на человека, коего вы
называете лакеем герцога. Послушайтесь моего совета и, невзирая на коварство
недругов моих, выходите за него замуж, ибо не подлежит сомнению, что это тот
самый, которого вы бы хотели иметь своим мужем.
Герцог, слушая такие речи, чувствовал, что вот сейчас его досада
выльется в громкий смех.
- С сеньором Дон Кихотом творятся такие необыкновенные вещи, - сказал
он, - что я готов поверить, что это не один из моих лакеев, а кто-то еще.
Впрочем, давайте прибегнем вот к какой хитрости и уловке: отложим свадьбу, с
вашего позволения, на две недели, а этого молодчика, который кажется нам
подозрительным, будем держать под замком: быть может, за это время к нему
вернется прежний его облик, ибо ненависть волшебников к Дон Кихоту вряд ли
будет долго продолжаться, тем более что от всех этих козней и превращений
они немного выигрывают.
- Ах, сеньор! - воскликнул Санчо. - У этих разбойников такова привычка
и таков обычай: подменять все, что имеет касательство к моему господину.
Одного рыцаря, которого он не так давно одолел и которого зовут Рыцарем
Зеркал, они преобразили в бакалавра Самсона Карраско, нашего односельчанина
и большого нашего друга, а сеньору Дульсинею они же обратили в простую
мужичку, - вот почему я полагаю, что лакей этот так лакеем и помрет.
Тут заговорила дочка Родригес:
- Кто б ни был тот, кто просит моей руки, я все же ему за это
признательна: лучше быть законной женой лакея, чем обманутой любовницей
дворянина, - впрочем, тот, кто обманул меня, вовсе не дворянин.
Все эти разговоры и происшествия кончились, однако ж, тем, что Тосилоса
лишили свободы, чтобы поглядеть, чем кончится его превращение; все
единогласно признали Дон Кихота победителем, хотя многие были огорчены и
опечалены тем, что противники в долгожданном этом бою не разрубили себя на
части, - так же точно бывают огорчены мальчишки, когда не появляется
приговоренный к повешению, оттого что его простил истец или же помиловал
суд. Толпа разошлась, герцог и Дон Кихот направились в замок, Тосилоса
заключили под стражу, донья же Родригес с дочкой были в совершенном
восторге, что, так или иначе, дело кончится свадьбой, а равно и Тосилосу
только этого и было нужно.
1 ...Конь ...фризской породы. - Имеется в виду порода коней из
Фрисланда (Голландия).
^ µГЛАВА LVII,§
повествующая о том, как Дон Кихот расстался с герцогом, а также о том,
что произошло между ним и бойкой и бедовой Альтисидорой, горничной девушкой
герцогини
Дон Кихот уже начинал тяготиться тою праздною жизнью, какую он вел в
замке; он полагал, что с его стороны это большой грех - предаваясь лени и
бездействию, проводить дни в бесконечных пирах и развлечениях, которые для
него, как для странствующего рыцаря, устраивались хозяевами, и склонен был
думать, что за бездействие и праздность господь с него строго взыщет, - вот
почему в один прекрасный день он попросил у их светлостей позволения уехать.
Их светлости позволили, не преминув, однако ж, выразить глубокое свое
сожаление по поводу его отъезда. Герцогиня отдала Санчо Пансе письмо его
жены, и тот, обливая его слезами, сказал себе:
- Кто бы мог подумать, что смелые мечты, которые зародились в душе моей
жены Тересы Панса, как скоро она узнала про мое губернаторство, кончатся
тем, что я снова вернусь к пагубным приключениям моего господина Дон Кихота
Ламанчского? А все-таки я доволен, что моя Тереса в грязь лицом не ударила и
послала герцогине желудей, потому как если б она их не послала, а тут еще я
вернулся не в духе, то вышло бы невежливо. Радует меня и то, что подарок
этот нельзя назвать взяткой: когда она его посылала, я уже был губернатором,
и тут ничего такого нет, если за доброе дело чем-нибудь отблагодарить, хотя
бы и пустячком. Да ведь и впрямь: голяком я вступил в должность губернатора,
голяком и ушел, и могу сказать по чистой совести, а чистая совесть - это
великое дело: "Голышом я родился, голышом весь свой век прожить ухитрился".
Так рассуждал сам с собою Санчо в день своего отъезда, Дон Кихот же,
накануне вечером простившись с их светлостями, рано утром, облаченный в
доспехи, появился на площади перед замком. С галереи на него глазели все
обитатели замка; герцог и герцогиня также вышли на него посмотреть. Санчо
восседал на своем сером, при нем находились его дорожная сума, чемодан и
съестные припасы, и был он рад-радехонек, оттого что герцогский
домоправитель, тот самый, который изображал Трифальди, вручил ему кошелек с
двумя сотнями золотых на путевые издержки, Дон Кихот же про это еще не знал.
И вот, в ту самую минуту, когда все взоры, как уже было сказано, обратились
на Дон Кихота, из толпы дуэний и горничных девушек герцогини, на него
глядевших, внезапно послышался голос бойкой и бедовой Альтисидоры, которая
поразила слух присутствовавших жалобной песней:
О жестокосердый рыцарь!
Отпусти поводья малость,
Не спеши коня лихого
Острой шпорой в бок ужалить.
Не от алчного дракона
Ты, неверный, убегаешь,
Но от агницы, которой
И овцой-то зваться рано.
Изверг! Ты обидел деву,
Краше коей не видали
Ни в лесах своих Венера,
Ни в горах своих Диана,
Беглец Эней, Бирено беспощадный {1},
Сгинь, пропади, гори в аду с Вараввой!
Ты в когтях своих кровавых,
Зверь бесчувственный, увозишь
Сердце той, что так смиренно
Быть твоей рабыней жаждет.
Ты увозишь - о злодейство!
Три косынки и подвязки,
Черно-белые в полоску,
С ножек гладких, словно мрамор.
И еще сто тысяч вздохов,
Чье неистовое племя,
Будь сто тысяч Трой на свете,
Все их разом бы пожрало.
Беглец Эней, Бирено беспощадный,
Сгинь, пропади, гори в аду с Вараввой!
Пусть безжалостен пребудет
Твой оруженосец Санчо,
Чтоб вовеки Дульсинея
Не сняла с себя заклятья.
Пусть за твой поступок низкий
Взыщется с нее, несчастной,
Ибо часто в этом мире
Праведник за грешных платит.
Пусть тебе всегда приносят
Жажда славы неудачу,
Радость - горькое похмелье,
Верность - разочарованье.
Беглец Эней, Бирено беспощадный,
Сгинь, пропади, гори в аду с Вараввой!
Пусть от Лондона до Темзы,
От Гранады до Атарфе,
От Севильи до Марчены {2}
Все зовут тебя коварным.
Если в "сотню", в "королевство"
Иль в "кто первый" дуться сядешь,
Пусть нейдут к тебе тузы,
Короли не попадают.
Если стричь пойдешь мозоли,
Пусть тебе их режут с мясом;
Если вырвать зуб решиться,
Корень пусть в десне оставят.
Беглец Эней, Бирено беспощадный,
Сгинь, пропади, гори в аду с Вараввой!
В то время как горюющая Альтисидора вышеописанным образом сетовала, Дон
Кихот молча на нее взирал, а затем, обратившись к Санчо, спросил:
- Заклинаю тебя памятью твоих предков, милый Санчо, не скрывай от меня
правды. Скажи, не захватил ли ты случайно три косынки и подвязки, о которых
толкует влюбленная эта девушка?
Санчо же ему на это ответил:
- Косынки я и правда захватил, а насчет подвязок - ни сном, ни духом.
Герцогиня не могла надивиться дерзости Альтисидоры; впрочем, она и
прежде знала ее за девицу бедовую, проказливую и разбитную, но все же не
представляла себе, что развязность ее дойдет до такой степени, и тем сильнее
было удивление герцогини, что об этой шутке Альтисидора ее не предуведомила.
Герцог, желая подлить масла в огонь, сказал:
- Сеньор рыцарь! Меня возмущает, что, воспользовавшись гостеприимством,
здесь, у меня, вам оказанным, вы решились похитить у моей служанки во всяком
случае три косынки, а может быть, даже и подвязки: это свидетельствует о
том, что у вас дурные наклонности, и противоречит общему мнению, которое о
вас сложилось. Возвратите же ей подвязки, иначе я вызову вас на смертный
бой, не страшась, что лихие волшебники изменят или же исказят черты моего
лица, как это они сделали с моим лакеем Тосилосом, вступившим с вами в
единоборство.
- Господь не попустит, - возразил Дон Кихот, - чтобы я поднял меч на
светлейшую вашу особу, которой я столькими обязан милостями. Косынки я
возвращу, коль скоро они у Санчо, но насчет подвязок - это немыслимое дело,
потому что ни я, ни он их не брали, если ваша служанка хорошенько у себя
посмотрит, то верно уж найдет. Я, сеньор герцог, никогда не был вором и,
если господь не попустит, не буду таковым до конца моих дней. Девица эта
говорит как влюбленная, и она прямо в том признается, я же тут ни при чем,
так что мне не в чем просить прощения ни у нее, ни у вашей светлости, вас же
я попрошу изменить свое мнение обо мне и вновь мне позволить продолжать свой
путь.
- Счастливого вам пути, сеньор Дон Кихот, - подхватила герцогиня, - дай
бог, чтобы до нас доходили одни только добрые вести о ваших подвигах.
Поезжайте же с богом, а то чем дольше, вы задерживаетесь, тем сильнее
разгорается пламень в сердцах дев, что взирают на вас, мою же горничную
девушку я накажу так, чтобы впредь она не допускала нескромности ни во
взоре, ни в словах своих.
- Дай мне одно только слово сказать тебе, доблестный Дон Кихот! -
воскликнула тут Альтисидора. - Прости меня за то, что я обвинила тебя в
краже подвязок: клянусь богом и спасением души, они на мне, - это я по
рассеянности, вроде того человека, который искал своего осла, сидя на нем
верхом.
- А что я вам говорил? - вмешался Санчо. - Нашли какого укрывателя
краденого! Ведь при желании я столько мог натащить, пока ходил в
губернаторах: там у меня насчет этого было раздолье.
Дон Кихот учтиво поклонился герцогу с герцогиней, а равно и всем
присутствовавшим, засим поворотил Росинанта и, сопровождаемый Санчо верхом
на осле, выехал за ворота замка и направил путь в Сарагосу.
1 Беглец Эней, Бирено беспощадный... - намек на то, что Эней, герой
2010-07-19 18:44 Читать похожую статью
  • Контрольная работа
  • Контрольная работа
  • Контрольная работа
  • Контрольная работа
  • Контрольная работа
  • Контрольная работа
  • Контрольная работа
  • Контрольная работа
  • Контрольная работа
  • Контрольная работа
  • Контрольная работа
  • Контрольная работа
  • Контрольная работа
  • Контрольная работа
  • Контрольная работа
  • Контрольная работа
  • Контрольная работа
  • Контрольная работа
  • Контрольная работа
  • Контрольная работа
  • Контрольная работа
  • Контрольная работа
  • Контрольная работа
  • Контрольная работа
  • Контрольная работа
  • Контрольная работа
  • Контрольная работа
  • Контрольная работа
  • Контрольная работа
  • Контрольная работа
  • Контрольная работа
  • Контрольная работа
  • Контрольная работа
  • Контрольная работа
  • Контрольная работа
  • Контрольная работа
  • Контрольная работа
  • Контрольная работа
  • Контрольная работа
  • Контрольная работа
  • Контрольная работа
  • Контрольная работа
  • Контрольная работа
  • Контрольная работа
  • Контрольная работа
  • Контрольная работа
  • Контрольная работа
  • Контрольная работа
  • Контрольная работа
  • Контрольная работа
  • Контрольная работа
  • Контрольная работа
  • Контрольная работа
  • Контрольная работа
  • Контрольная работа
  • Контрольная работа
  • Контрольная работа
  • Контрольная работа
  • Контрольная работа
  • Контрольная работа
  • Контрольная работа
  • Контрольная работа
  • Контрольная работа
  • Контрольная работа
  • Контрольная работа
  • Контрольная работа
  • Контрольная работа
  • Контрольная работа
  • Контрольная работа
  • Контрольная работа
  • Контрольная работа
  • Контрольная работа
  • Контрольная работа
  • Контрольная работа
  • Контрольная работа
  • Контрольная работа
  • Контрольная работа
  • Контрольная работа
  • Контрольная работа
  • Контрольная работа
  • Контрольная работа
  • Контрольная работа
  • Контрольная работа
  • Контрольная работа
  • Контрольная работа
  • Контрольная работа
  • Контрольная работа
  • Контрольная работа
  • Контрольная работа
  • Контрольная работа
  • Контрольная работа
  • Контрольная работа
  • Контрольная работа
  • Контрольная работа
  • Контрольная работа
  • Контрольная работа
  • Контрольная работа
  • Контрольная работа
  • Контрольная работа
  • Контрольная работа
  • © Помощь студентам
    Образовательные документы для студентов.